汐君 發表於 2014-7-17 01:10:06

字幕組的一個月心得

本帖最後由 汐君 於 2014-7-17 01:16 編輯

從六月中申請進入字幕組至今也滿一個月了,但也只是個渣渣的新人翻譯。


當初想要進字幕組的原因很簡單,想讓更多人看見動漫,


瞭解動漫不同於世俗眼光的另一面,以及為自己所熱衷的事情盡一份小小的力量。


短暫的一個月內,認識了很多優秀的人,體會了很多新鮮的事。




第一次看乙女向動畫,因為社團裡的學姊給我這個當新人功課www


第一次的夜衝翻譯,雖然交稿後很疲累,翻譯稿也差強人意,


但是看見集所有工作人員努力的成品與觀眾們的留言,頓時覺得一切都值得了(雖然大部分是報錯XD)


還有跟著圓光和自由達成了社團作品在動漫花園的一萬下載的成就,超棒的回憶!


還沒進字幕組之前覺得字幕沒什麼,進來之後才知道字幕是許多人心血的結晶(各種意義上)


看著一群人不求回報,只為了做出最好的成品努力,讓我現在都抱著感恩的心情看動畫www


希望之後能跟著社團的大家一起做出更多的作品讓更多人看見。


也希望有更多有能力與意願的人能加入社團一起努力,這樣才有新人可以欺負(X)




By 真的不是足控的汐君


以下開放吐嘈(X)




















naru3803158 發表於 2014-7-17 01:30:25

是哪位學姐如此不人道告訴我一下(´・ω・`)

我罰他去翻譯鬼父www(誤

ww180188 發表於 2014-7-17 15:29:06

By 真的不是足控的汐君

這句話的意思是想要表達甚麼;P?

還是你就是個裸足控?

S1193000 發表於 2014-7-17 18:53:55

還蠻辛苦,只要做出來就就很棒了。

wu87817 發表於 2014-7-19 13:07:38

我真的覺的字幕組真的很強打從心底感謝字幕組的付出

鳥人 發表於 2014-7-19 13:29:33

我也足控阿XD 是說以前我們也曾經很熱情過 現在...(遠目

p5319 發表於 2014-7-19 15:49:56

小弟感謝字幕組的各位阿
不然不懂日文的我真的聽不懂otz

stevenweng09 發表於 2014-7-23 19:55:32

明年學測放榜後就要來學日文了!! 希望到時候也可以加入TUC !!

03214567 發表於 2014-7-24 13:04:29

真心覺得字幕組很辛苦... 除了翻譯什麼的還有一堆零零總總

總之就只能說很感謝吧XD 就對於日文苦手來說 有字幕真是太美好了<3

treehappy 發表於 2014-9-15 01:55:28

感謝每一位字幕組的犧牲奉獻, 因為有字幕組才能讓這麼多人享受動漫的美好

miku2014 發表於 2014-12-26 23:58:05

要當字幕組不是妳們想那麼簡單 真的要感謝字幕組的辛苦 因為有字木阻我們才能了解講什麼

我想當字幕組同樣目標就是希望給更多人了解動漫及日本文化

但我日文不好當不上字幕組

kingsum1997 發表於 2015-5-24 11:20:18

感謝字幕組的犧牲奉獻,:loveliness:

ianime 發表於 2015-6-1 22:15:58

真希望早日達到N2來幫忙字幕組~~

acedestiny 發表於 2015-8-8 15:41:39

感謝字幕組的辛苦有字幕組才能感受動漫的美好 謝謝字幕組

LLER 發表於 2015-11-7 08:31:14

感謝 辛苦你了

夜魅殘月 發表於 2016-1-31 12:34:15

字幕組真的是超強的...
希望能學個特效或壓制之類的(笑
感覺對之後收藏會有幫助 會發教學帖嗎 極度希望><
頁: [1]
查看完整版本: 字幕組的一個月心得