miyuyaen112130 發表於 2016-4-2 02:44:32

No.071 // 2016春 // TUcaptions //雙星之陰陽師

http://imgur.com/download/TJDVK92


§ 報錯 §
若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!

§ 主要字幕製作人員 §
監督 : 米雨亞恩
翻譯:Mori
校譯:Ga
時軸:米雨亞恩
字幕特效:米雨亞恩
OP特效:缺
ED特效:缺
720壓制:米雨亞恩
海報:Yuki



internlin 發表於 2016-4-8 13:56:22

第一集

01:00即便此界已為罪惡與汙濊所玷染依然值得為其而戰【重翻的建議】

twemail6138133 發表於 2016-4-10 16:32:37

本帖最後由 twemail6138133 於 2016-4-14 19:42 編輯

720P 第一集

錯字
01. 雖然我並不討厭輾轤 輾轤(ろくろ) > 轆轤(日文輸入法打出的漢字)(後略)
02. 那是什麼阿 阿 > 啊
03. 說什麼所有阿 阿 > 啊
04. 無論是罪孽禍汙穢 禍 > 或

不確定
01. 就再也吃不到萩餅了唷 > 就"連萩餅也"吃不到了

用語
01. 難道是污穢 居然有那麼多汙穢  污 vs 汙(二擇一)(本集多數用"汙")
02. 禍野門破鎖 現世("門") 破鎖 禍野門 開啟  破鎖 vs 開啟(二擇一)
03. 豪腕符 轟腕符  豪腕(O) vs 轟腕(X)("轟"為符上的字)

MuLin 發表於 2016-4-14 20:54:29

第二集

建議
蛤 > 嗄(詳見教育部國語辭典 http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000010249

twemail6138133 發表於 2016-4-15 20:15:29

720P 第二集

錯字、贅字
01. 兩位從一直都在星火寮? 從 >(刪)
02. 重點在來這個目的是你們兩位 個 > 裡
03. 轆轤嘛!? 嘛 > 嗎

缺字
01. (..)凌駕那大陰陽師安倍晴明大人的咒力 (..)> 擁有(もって)
02. 在一群溫吞傢伙之間(..)寵待 (..)> 被
03. 一點都不容你(..)個人意志 (..)> 放入

不確定
01. 沒看到門牌上寫啥嗎 > 沒看見門上的牌子嗎

durianboy 發表於 2016-4-15 23:12:09

第二集

我們兩個 > 現在我們兩個
嘛 > 嗎
住手 > 住嘴

internlin 發表於 2016-4-18 03:23:09

第二集

02:28杯 → 罐
04:20一個 → 一場

twemail6138133 發表於 2016-4-22 20:15:28

本帖最後由 twemail6138133 於 2016-4-23 19:50 編輯

720P 第三集

錯字、贅字
01. 越過那篇屍骸 Valkyrie 篇 > 遍(第二集 )
02. 殘淨穢符 殘 > 斬
03. 帶領日本踼進世界盃的男人 踼 > 踢
04. 是說這之前不是講說要以搞笑揚名天下嗎 是說 > 話說
05. 要去哪阿 阿 > 啊
06. 紅緒大人的真正實力的啦 (後)的 >(刪)

建議
01. 這(..)想故意做也做不到吧 (..)> 我們(避免誤會是指繭良)
02. ...人稱京都有個天才少女 > (人稱 +「名詞」)or...在京都被稱為天才少女的

不確定
01. 不過坐旋轉鞦韆時 怕得一直哭 旋轉鞦韆(回転スイング?) > 遊樂設施(アトラクション?)

internlin 發表於 2016-4-29 03:19:58

本帖最後由 internlin 於 2016-4-29 03:40 編輯

第04集

全片

幼保老師 → 幼教老師

08:20太閒咧 → 還真的有閒到 【建議】
20:47裡面 → 裡面的
22:21氣力 → 力氣 【建議】

twemail6138133 發表於 2016-4-30 20:08:49

第四集 720P


錯字
01. 亮悟 亮悟怎(缺)了 (缺)> 麼
02. 這是什麼阿 阿 > 啊


翻譯
01. 一個小孩兩人的家庭 > 有兩個小孩的四人家庭(子ともふたりの四人家族)
02. 可惡 >(本句漏掉)

durianboy 發表於 2016-5-5 20:47:43

第五集 720P

紅緒的穿狩衣的... > 紅緒穿狩衣的...
出來的大隻的 > 出來了大隻的
及其他地方 "現門"應該不適合直接借用漢字 http://dictionary.goo.ne.jp/jn/19780/meaning/m0u/

twemail6138133 發表於 2016-5-6 20:27:54

本帖最後由 twemail6138133 於 2016-5-14 20:16 編輯

第五集 720P

錯字
01. 出現的污穢數量各地都不同 污 > 汙(其他地方皆用"汙")
02. 這次又出來的大隻的 (前)的 > 了(durianboy 已回報)
03. 戰鬥中居然讓汙穢有機可趁 趁 > 乘

缺字
01. 現(.)門...啊! (.) > 世 ( 同)(見第一集 )(durianboy 已回報)
02. ... 你現在可以馬上回來京都(.)? (.) > 嗎

翻譯
01. 守護者的審問 > 守護者 士門(THE GUARDIAN SHIMON)

不確定
01. 而且在那鎮裡感受到不得了的氣息 不得了 > 不尋常(ただならぬ?)
02. 就好像遇到SSSR角一樣呢! SSSR(?)角 > 非正規(irregular?)角色 (請參閱點評)

internlin 發表於 2016-5-13 22:41:07

第06集

00:02小紅緒的穿狩衣的 → 小紅緒穿狩衣的

twemail6138133 發表於 2016-5-14 20:12:11

本帖最後由 twemail6138133 於 2016-5-17 20:13 編輯

第六集 720P

錯字
01. ...使用... > ...使役...

缺字
01. 這樣星火寮隊(...)都到了  (...)> 又再次
02. 現(.)門解鎖        (.) > 世(刻意不加?)

翻譯
01. ...巴尬囧團...(笨蛋天團?)> 不良份子幫派(原文:「不良連中グルプ」)

不確定
01 你這個思春期自走砲 自走砲 > 領跑者(top runner?)

其他
01. (繭良日記內容可翻譯)(右手遮住部分在 會全部看到)

twemail6138133 發表於 2016-5-21 20:15:00

本帖最後由 twemail6138133 於 2016-5-25 20:26 編輯

第七集 720P

錯字
01. 看著你就覺得  你 > 妳(指「紅緒」)(本項目為誤報)(詳見樓下翻譯君指正)

缺字
01. 你回鍋(.)陰陽師啦?  (.)> 當

翻譯
01. (黃粉)紅緒大人也看得到這邊嗎?
02. 不是故意去看的 > (其後尚有一句「只是剛好看見了」)
03. (紅緒)哦 是嗎...
04. 怎麼了?再買個新的就...  怎麼了 > 遺失了嗎(失くしたのか)

字序顛倒
01. 跳去上抓到繩子  跳去上 > 跳上去

不確定
01. 而準備的地方 > (這應併到上一句)(本句似為「不能避免(避けてはとれん?)之宿命的舞台」)
02. 震驚的告白(SHOCKING CONFESSION) > 令人震驚的自白(推測非指男女之間的告白)

字型
01. 比青鱂更小  鱂 >(字型未套用)( 同)(註一)
02. 黃雞仔 褐菖鮋  鮋 >(字型未套用)

注釋
01. 鯨魚 一共是六劃 > (此指「鯨魚」日文平假名「くじら」的筆劃數)
02. 青鱂是十一劃 > (標注平假名才能知道字數與筆劃數合於規定)(めだか)
03. 黃雞仔 褐菖鮋 > (同上)(いさき)(かさご)
04. 這種東西 怎會有 > (日文「怎會有」與「海豚」念法相同「いるか」)
05. 霍姆斯說過  霍姆斯 >(簡述所引用名言出處及個人簡介)(註二)


註:
一、若所選字型無收錄該字,可試著找相近字型單獨套用。
二、參閱「小奧利弗·溫德爾·霍姆斯」與「Oliver_Wendell_Holmes,_Jr.」。

少荃 發表於 2016-5-23 12:30:08

你好我是翻譯的Mori,感謝你每次指教,受益良多。

至於「你」為「錯字」一事,有些許需要澄清之處。
本處原文為「お前」。
根據GOO辭典解釋為(註一):
[代]《古くは目上の人に対して用いたが、近世末期からしだいに同輩以下に用いるようになった》二人称の人代名詞。

此詞並非專指女性之第二人稱代名詞,也無女性語彙素存在。稱呼女朋友使用「お前」甚至有女性感到不快。(註二)
日文第二人稱稱呼他人,多用姓名+さん或職稱,如花子さん、ひなちゃん、薬師寺警視…等,此時才考慮使用「妳」字。

再者漢人自古第二人稱並女性專用第二人稱代稱用法,近代為因應外語翻譯才衍伸出女字旁的「你」。
引述WIKI漢語人稱代詞(註三)
「妳」條目之敘述:妳、妳們:用於女性,多見於現代文學作品(中文本無此用法,大陸使用很少;「妳」原為「奶」或「嬭」的異體字,本音同「奶」。「妳」字的這個用法是模仿「她」字,而「她」字的產生,是因歐洲語言有女性第三人稱代詞;但是與人對談無需指明對方性別,因此世界中極少語言將第二人稱代詞分男女,同理也不需「妳」字。)


註一:http://dictionary.goo.ne.jp/jn/32984/meaning/m0u/
註二:http://woman.mynavi.jp/article/151002-43/
註三:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E8%AF%AD%E4%BA%BA%E7%A7%B0%E4%BB%A3%E8%AF%8D

twemail6138133 發表於 2016-5-28 11:17:44

本帖最後由 twemail6138133 於 2016-6-23 11:12 編輯

第八集 720P

錯字
01. 那麼不是小屁孩常用的咒術嗎  麼 > 個

翻譯
01. 悲劇發生的那天  那天 > 那個夜晚(よる)

不確定
01. ... 本該繼承化野家的哥哥 > 紅緒大人因就任家主之位而留在化野家(註) (「哥哥」移至次句開頭)
02. 悲劇帶來微笑(TRAGEDY COMES WITH SMILE) > 悲喜摻半、悲劇從笑中發生(?)
註:(原文)「紅緒様は家督を就くべく化野家に残り」(?)

建議
01. 雖然我沒有跟世界或者是未來這種 大東西戰鬥的資格 > 「要為了世界或未來而戰」這種大話雖然我已沒有資格說
02. 就是殺了全部的候補生罪魁禍首  的 >(移至「罪魁禍首」前)

durianboy 發表於 2016-6-9 11:10:26

第七集

無彩功 > 無彩工
時軸(二人共)
時軸(空調)

不確定
所求 ~ 索求
房子 ~ 宅邸

durianboy 發表於 2016-6-9 13:15:18

第八集

不好意思 > 對不起 (鄭重的道歉也是用すみません)
紅緒大人中餐的萩餅 > 紅緒大人 中餐的萩餅
那麼 > 那(個)

建議
殺小 > 啥潲or啥洨

leichawan222 發表於 2016-7-14 23:44:15

第14集

24:10字幕重疊
頁: [1] 2
查看完整版本: No.071 // 2016春 // TUcaptions //雙星之陰陽師