TUCaptions

標題: No.046 // 2014秋 // 尋找失去的未來 [列印本頁]

原PO: 趴趴熊    時間: 2014-9-21 01:42
標題: No.046 // 2014秋 // 尋找失去的未來

Redo



§ 報錯 §
若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!

§ 主要字幕製作人員 §
監督:汐君
翻譯:小皮
校譯:趴趴熊
時軸:米雨亞恩
校正:小光
字幕特效:菲雅
OP特效:菲雅
ED特效:菲雅
720壓制:米雨亞恩
海報:菲雅
宣傳:米雨亞恩


原PO: e11451    時間: 2014-10-5 18:11
本帖最後由 e11451 於 2014-10-5 21:23 編輯

第一集 720P

報錯
[06:24] 反正會長也覺得很有趣吧  (多一個很
[12:11] 你 >
[17:55] 漂(浮在液體面上,呈靜止狀態或隨風向、流向而動) >
[18:45] 得 >

原PO: twemail6138133    時間: 2014-10-7 20:05
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-8 19:22 編輯

第一集 720P

錯誤回報
[05:15] 我覺得這種時候就老實"的"認錯 ...  的>地
[06:00] 我就直接了當"的"說了哦 ...  的>地
[07:02] ... 是一群"做"為我的手腳行動的人哦  做>作
[08:49] 怎麼有種把我講"的"很消極的感覺  的>得
[16:14] ... 也想做"的"不輸給這星空呢  的>得
[17:57] 能不能就這樣"漂"起來讓星空吸進去呢  漂>浮(漂->水平、浮->垂直)
[22:21] 怎麼有種把我講"的"很消極的感覺  的>得

用句建議
[08:45] 好!一起把凪沙學姊"的最後""弄"得華麗點吧!  的最後>最後的校園時光  弄>點綴
[22:17](同上)


原PO: twemail6138133    時間: 2014-10-9 19:50
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-8 19:23 編輯

第一集 720P

錯誤回報
1.[07:27]  啊~也好想唸給 Jennifer 聽聽啊  > (感覺本句譯文與前後句意思接不上)
2.[07:30]  My sweetheart~ I'll hold you tight   > (sweet 與 heart 中間應有空格)、 (I'll 聽起來像 I wanna ?)
原PO: Mirenario    時間: 2014-10-12 11:14
第二集 720P

報錯
[02:16] 今君と夢見たいから > (這句歌詞貌似沒翻譯到~)
原PO: 渡良瀨準    時間: 2014-10-12 15:13
Mirenario 發表於 2014-10-12 11:14
第二集 720P

報錯

抱歉在改的時候漏掉了
下一集上特效後會再修正
那一句的翻譯是
今君と夢見たいから > 現在想與你一同進入夢鄉

原PO: s91170s    時間: 2014-10-13 10:16
第二集 720p
[1:40] 歌詞也是沒翻到
原PO: twemail6138133    時間: 2014-10-14 19:22
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-8 19:24 編輯

第二集 720P

錯誤回報
01.[01:09] (歌詞)...我可以... 我 > 我們
02.[01:39] (本句歌詞未譯出)
03.[02:08] (上句歌詞覆蓋本句)
04.[02:17] (本句歌詞未譯出)
05.[02:26] (同[01:09])
06.[02:33] (同[01:09])
07.[06:23~06:24] (片源跳格)
08.[10:25~10:27] (教師講課內容未譯出)
09.[11:06]  一湯匙 > 五湯匙
10.[11:09]  是(未譯出)
11.[15:32]  或著 > 或者
12.[19:41]  感受到了凪沙學姊的惡意了...(最後有一瞬間"凪"字消失)
13.[21:40]  六日 > 七日

用詞建議
01.[03:03]  主謀 > 犯罪者
02.[03:08]  衣服 > 校服
03.[03:12]  緊急 > 突發
04.[03:57]  講 >(刪去)
05.[18:10]  目擊地點 > 目擊者(?)
06.[18:47]  目擊地點 > 目擊者的說法(?)
07.[21:05]  覺得擔心 > 令人擔心、覺得不放心

用句建議
01.[04:52]  我非去內濱學園一趟 > ...非去...不可("不可"二字建議勿省略)
02.[06:34]  我有種非來內濱學園的感覺 > ...非來...不可...(同上,雙重否定才是肯定)
03.[15:28]  想請你們調查關於那件事  關於 >(刪去)
04.[16:09]  突然睡著醒不過來的人 > 關於某個突然陷入昏睡而醒不過來的人的故事
05.[17:14]  我要拿放在爬上階梯後裡邊的文化祭資料 > 當時我剛上樓 正要拿取有關文化祭的資料

原PO: s91170s    時間: 2014-10-19 11:10
本帖最後由 s91170s 於 2014-10-21 20:16 編輯

第二話v2 720p

[01:35] 如果有朝一日能歸來的話->如果有朝一日能實現的話

第三話 720p

[01:39] 這邊開始中文歌詞好像有點錯亂了ww 正確版請參考第二集
[01:48] 歌詞->在能遇見下一個你的那天到來之前
[05:50] 雖然總是取得好成績->而總是取得好成績(上一句沒聽出來這邊翻譯修一下
[05:53] 大概到上國中之後->但大概到上國中之後(前句だけど的意思往後拉
[08:42] 話說回來 為什麼「會」不是在社團活動室開「會」而是在屋頂呢?->會擇一保留吧@@~
原PO: e11451    時間: 2014-10-19 20:29
本帖最後由 e11451 於 2014-10-19 20:42 編輯

第3集 720P

建議
[09:16] 我看到妳剛剛上課了哦 > 剛剛我看到妳上課了哦
[10:36] 一個弄不好事情搞不好會搞得很大... > 一個弄不好 事情說不定會搞得很大...
[20:26] 不要這樣順便就嚇到別人了啊 > 不要這樣就順便嚇到別人了啊

以上我覺得這樣改比較順

原PO: twemail6138133    時間: 2014-10-21 17:54
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-8 19:25 編輯

第三集 720P

錯誤回報
01.[01:40] 後半段(或者說是下一句)的歌詞未出現!

詞句建議
1.[00:13] 不勉強問妳了 > 不問妳了、不勉強妳說了
2.[00:48] 雖然目前還沒聽說過有人說在學校外面看到  > (第二個「說」可刪)
3.[09:16] ... 我看到妳剛剛上課了哦 > 我看到妳剛才上課的情況了喔
4.[10:36] 一個弄不好事情搞不好會搞得很大 > 一個不小心 或許事情會閙得很大(相同詞彙避免在一個句子中重覆)
(補充)(說話者是女性,應會避免使用較不優雅的字詞,例如"搞"...)
原PO: DolphinCat    時間: 2014-11-1 11:11
#4 TV-720P
錯誤回報
01.[14:20] Girl talk > Girls talk
01.[17:48] 在被奏揹著的期間 > 在被奏背著的時候

詞句建議
1.[12:38] 常常被寄放 > 常常寄住
2.[16:32] 現在還什麼都不能說 > 現在什麼都還不能說
原PO: twemail6138133    時間: 2014-11-2 17:59
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-5 20:04 編輯

第四集 720P

錯誤回報
01.[07:02] 妳才剛轉學過來 不用陪我們翹課啦  翹 > 蹺
02.[09:33] 因為 這是我第一次翹課嘛  翹 > 蹺
03.[09:42] 雖然是遲到的慣犯 但沒翹過課呢  翹 > 蹺
04.[15:26] 如果有濕布之類的就好了呢  濕布 > 消炎貼布
05.[17:47] 在被奏揹著的期間 ... 揹 > 背(似乎"揹"黑鍋時,才有手旁)

詞句建議
01.[01:24] 嗯...如果加快按快門的速度的話...  加快 > 提高
02.[03:14] ... 足利義滿任職第三代將軍的期間  任職 > 擔任、就任
03.[08:37] 還是幹了呢 > 真的蹺課了呢
04.[10:02] ... 這就是決定勝負的地方 > 跳轉三圈...(Triple...?)(注釋:花式溜冰高難度動作)
05.[19:02] 勾不到  勾 > 搆

點評有字數限制...(以下為完整版)

該文參考資料來自《教育部重編國語辭典修訂本
但在該辭典中...
以 翹 為關鍵字,未發現「翹課」之詞條。(註一)
以 蹺 為關建字,則有「蹺課」、「蹺家」等詞條。

註一:不過後來在讀音為「ㄑㄧㄠˋ」的字義中,找到了「翹課」、「翹家」的示範用法。

結論是,大概兩種皆可吧(連教育部都這麼說了...><")!
原PO: DolphinCat    時間: 2014-11-3 23:30
本帖最後由 DolphinCat 於 2014-11-5 05:50 編輯

﹟5 TV-720P

專有名詞的解釋來源
[16:26] 圖靈測試 → http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E ... 5%E6%B5%8B%E8%AF%95

用字、詞錯誤
1.[04:30] 註 是怎影響著我們的宇宙 > 麼
2.[05:49] 我傳簡訊 > 再
3.[15:30] 們只要 > 妳們只需要

詞句建議
1.[12:10] 從小唯的來看有什麼想法 > 視角
2.[14:19] 一台電腦裡頭就活了10個AI喔 > 有(個人認為活きて不用硬翻進去)
3.[14:46] 實驗 > 研究(前後文的研究都是翻譯成研究,只有這裡改成實驗有點怪怪的)

原PO: DolphinCat    時間: 2014-11-5 04:56
本帖最後由 DolphinCat 於 2014-11-5 05:52 編輯
DolphinCat 發表於 2014-11-1 11:11
#4 TV-720P
錯誤回報
01.[14:20] Girl talk > Girls talk

其實13樓的第5點我也有寫出來
不過大概是我沒標示出來所以沒被注意到吧
以後會改進!
其實現在報錯被採用好像也沒有額外加分的樣子
講這些也沒啥意義就是了XD

等等來抓刀劍重看一次,順便報錯比較實在!!

原PO: twemail6138133    時間: 2014-11-6 19:25
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-27 20:51 編輯

第五集 720P

錯誤回報
00.[01:44] I'm confident we can... 我深信"我"可以 > 我深信"我們"可以(此處未修正)
01.[02:26](歌詞)那是根本不可能的事也無所謂了 >(本句歌詞?這似乎是前前一句漏譯的部分...)(該句歌詞好像每次都有微妙的變化)
02.[10:50] 真是 > 是真的

詞句建議
01.[05:01] 以「多世界詮釋」來說  只要進行這個實驗時  只要>當
02.[07:08] 得出了這是為了讓在平行宇宙演算時能同時處理並在一瞬間解出答案 >(拆成兩句)
(例如:[07:06]這是為了使平行宇宙的演算能夠並列處理  [07:10]而且在一瞬間得出解答)
03.[12:47] 請問哪裡找 > 請問您是哪一位
04.[13:19] 這是學生會的要求 我們代為做的工作 > 這是學生會委託我們代為執行的工作
05.[14:19] 一台電腦裡頭就活了10個AI喔  活了>存在著

也許大概不確定
01.[04:15](上方注釋)原本的量子態機率地塌縮成...  地>也(?)
02.[04:29](上方注釋)...專門研究宇宙膜,...更高維度的膜上。...  >(考慮前面用句號,後面用逗號)
03.[13:08] 一向平等對待的天文學會為什麼會來這裡  平等對待>(?)
04.[17:41] 不  為了要更像人類 連同意不同意的地方都做得有點曖昧 > 不  只是單純地重複回答同意與不同意而已 但為了更像人類...(?)
05.[18:04] 調查視聽教室的不當使用 [18:05] 也是我們關聯職務  > 協助調查視聽教室不當使用的 是我家名下的關係企業(?)


原PO: twemail6138133    時間: 2014-11-13 20:39
第六集 720P

錯誤回報
00.[01:53] (歌詞)那是根本不可能的事也無所謂了 > 直到能遇見下一個的你的那天到來(本句第四集是這樣寫的)(未修正)
00.[02:28] (歌詞)我深信我可以...  我可以>我們可以(未修正)
00.[02:35] (歌詞)我深信我可以...  我可以>我們可以(未修正)

詞句建議
01.[00:58] 我看起來有這麼糙老嗎  糙>蒼
02.[06:01] 天文學會成員證明的徽章  徽章>胸針、胸章(徽章不見得在胸前...大概)
03.[19:44] ... 但想和妳兩個人談談  兩個人>單獨
04:[19:50] 這場結婚...還是應該說婚約  這場>這個

原PO: twemail6138133    時間: 2014-11-19 19:45
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-27 20:52 編輯

第七集 720P

錯誤回報
00.[00:38] (OP歌詞)I'm confident we can change...  我深信我可以>我深信我們可以
00.[01:55] (同上)
00.[02:02] (同上)
01.[02:46] ... I want touch you > I want to touch you
02.[19:09] Taste... > Tasting

詞句建議
01.[02:59] 今天有很偉大的人要來視察嘛  很偉大的人>位階很高的人、高層
02.[06:33] Stretch(休息)>(建議"休息"與 Stretch並列,如果這是Kenny的回答)(Stretch此處應為"伸展筋骨")
03.[13:59] 小唯沒跟我說的話... > 如果小唯沒提醒我的話
04:[16:00] 雖然是還記得小時候覺得星空真美的那份感動啦 > 雖然還記得童年看見美麗星空時的感動
05.[17:26] 這麼說來... > 說到這個、話說回來、對了...(前面似無相關話題)
06.[17:53] 那個人是古川的親戚還什麼的嗎?  還什麼>還是什麼、之類

也許大概不確定
01.[04:35] 妳常注意佳織說話呢 > 請妳好好地遵照佳織的指示吧
02.[05:59] 我不擅長這種樸素的作業  樸素>枯燥、繁瑣
03.[06:40] 司康餅... >(?)(聽起來像英文...)
04.[07:54] ... 其他還需要一點什麼呢 > 再加入一些其他的什麼吧(聽起來像肯定句)
05.[17:53] 那個人是古川的親戚還什麼的嗎?  親戚 >(?)(印象中不是這個發音,是同義詞嗎?)

原PO: twemail6138133    時間: 2014-11-26 20:38
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-26 20:43 編輯

第八集 720P

錯誤回報
(誤報,已刪)

詞句建議
01.[08:27] 幹嘛這樣唬爛啊 > 為什麼要這樣敷衍我啊(說話對象是女性時,或許、大概會使用較文雅的詞彙)
02.[09:28] 欸 佳織  欸>吶(雖然音不同...)
03.[10:30] 所以秋天的天空才會有點荒涼啊  荒涼>冷清(雖一等星少,但星星還是有的)
04.[11:57] 是年貢吧  年貢 >(請給注釋)
05.[12:02] 欸? 我覺得沒什麼... > 欸? 我...的話...沒什麼...(如果凪沙的"愛理同學這樣就好了嗎?"可以解釋為雙關問法)
06.[13:00] 其實就像搞丟那個鑰匙圈一樣 有點失落  搞丟>弄丟(前半句的"就像"意思是指現在的心情?)

也許大概不知道
01.[09:32] 越是親近的人啊 話不說出口是沒辦法傳道感情的喔  越是親近的人>即便是親近的人(依後句句意)
02.[10:13] What? 完全聽不懂  聽不懂>看不出來
03.[17:28] 好~今天一起去吃炸雞吧  吃炸雞>唱卡拉OK

原PO: s91170s    時間: 2014-12-2 22:51
本帖最後由 s91170s 於 2014-12-2 22:53 編輯

第9集 720P 渣翻譯自己報錯Orz

[10:55] 研究快速進行著->研究快速進行著
[11:58] 關掉機器 中止!->關掉機器 中止移植!
[15:48] 被限制在...唯的身體裡?->被...被整形成唯的樣子了?
[16:42] 悖論總有一天會被消滅->悖論總有一天會消失
[18:08] 我的假說全部都是有道理的->我的假說正確的話一切就都說得通了

然後這集ED好像沒上字幕@@?
原PO: twemail6138133    時間: 2014-12-4 20:02
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-12-5 20:08 編輯

第九話 720P

錯誤回報
01.[02:25] 考上醫學院的我  醫學院>醫學大學(原文"醫大")
02.[03:20] 高中的時候有個常聊課外話題的(漏字)啊  (漏字)>老師
03.[10:41] 愛理主要負責AI單位  單位>單元(後略)
04.[12:00] 關掉機器 中止!  中止>中止移植(s91170s 已回報)
----------
05.[11:32] 量子遠端連結開始  遠端連結>糾纏(entanglement)([12:04] entangle?)(參見 http://zh.wikipedia.org/wiki/量子糾纏)
06.[11:48] 情報無法移植到素體的人造腦中  移植>轉移(此二詞交互出現?[12:00]用"移植")(一般似乎"活體"才用"移植")
----------add


詞句建議
01.[04:59] (註解)...也不會有他;既然他不存在...  他>某人自己(前)、自己(後)
02.[05:25]  現在的地方也沒什麼不好的嗎?  嗎>(空格)不是嗎
03.[07:22] 不...曾經是唯同學的東西... > 不...它曾經是「唯同學」...(本句時軸應提前 1 秒,或"不"獨立至[07:21])
04.[09:23] 唯和那個箱子... >(與下句的"...",刪去其一)
05.[09:25] 到底有什麼關係...  關係>關聯
06.[10:52] 製造唯的身體的技術 實在是驚為天人  驚為天人>令人驚嘆("驚為天人"似只用於形容"人"的美貌)
07.[11:30] 確認量子的前進方向  前進方向>行進路徑
08.[16:01] 把唯送到佳織遇到事故的不久前  遇到事故>發生事故
09.[16:07] 難道你想做穿越時間之類  穿越時間(time slip)>穿越時空(雖無提到"空間",不過有人把「時間」看作第四度空間...?)
10.[20:48] (註解)...無法被知覺或體驗  知覺>覺知
11.[20:58] 將還原點的使命  > ...儲存點(save point)

也許大概不知道
----------
01.[11:23] 現在開始進行佐佐木佳織的意識移植  移植>(?)(發音聽起來與 [12:00] 不同)(otsushikai?)
----------add
02.[14:47] 這麼剛好吻合的道理算什麼啊  道理>事實、邏輯(?)([18:09]同)
03.[15:49] 被限制在...唯的身體裡? > 被整形成唯的樣子(畫面看起來是這樣)(s91170s 已回報)
04.[20:58] 將還原點的使命...  > 類似儲存點的作用...

其他
ED歌詞?(s91170s 已回報)

原PO: twemail6138133    時間: 2014-12-10 19:52
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-12-10 20:12 編輯

第十話 720P

錯誤回報
01.[20:38] 奏 那是對你而言是...是最好的  那是>那樣

詞句建議
01.[00:33] 去碰匣子 > 去觸碰盒子(後略)
02.[05:37] 在內濱區周圍頻頻發生  周圍>周邊("周圍"似不包括自身?)(or 內濱區周圍>以內濱為中心的地區)
03.[11:43] (支倉愛理)老幹一些不正經的事 > 總是做些不正經的事(用詞"女性化")
04.[12:38] 但是 我就是為了此才會在這裡  為了此>為了這件事 、因此
05.[15:51] 要不要用這台相機大家一起拍一張照片啊 > ...相機(加空格)大家...(or 大家要不要用這台相機一起拍張照片呢)
06.[16:15] (相機掉落)啊!x 5(or 6)
07.[19:00] 奏雖然沒有很明確的回答  的>地
08.[20:38] 奏 那是對你而言是...是最好的 > 奏 那樣對你而言是最好的...

也許大概不知道
01.[00:57] Oh~ It's so true >(那個"true"聽起來不太像?)
02.[11:14] 要去介入時間 得非常慎重的進行  時間 >(聽起來不像?)(的>地)

其他
01.古川唯的衣服會變色!([19:45]時是淡藍色,[19:46]瞬間變成淡黃色!)(PSYCHO-PASS的"立體投影"?)

(謎之聲:ED歌詞還在...進行中?)
原PO: twemail6138133    時間: 2014-12-18 20:31
第十一話 720P

錯誤回報
(無)

詞句建議
01.[09:00] 佳織同學不管在哪個時間軸 都會對奏告白 > 這段時間不管重複多少次 佳織同學都會對奏告白(意譯)
02.[09:03] 但是奏 一次都沒明確地回答她 > 但是奏 卻從未明確地回答她
03.[09:08] 所以才製造出了我 > 所以我才被製作了出來(前句焦點偏向製造者,後句焦點側重於被製造者)
04.[09:12] 不是事故 而是關係著奏的... > 事故並非關鍵  而是與奏...
05.[09:14] 對佳織的感情的話 > 對佳織的感情有關的話(關聯上句)

原PO: twemail6138133    時間: 2014-12-26 20:20
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-12-31 19:37 編輯

第十二集 720P

錯誤回報
01.[14:20] ... 請往這邊 > ...請加快腳步(?)

詞句建議
01.[00:48] (漏譯或省略)(佐佐木詩織)奏...
02.[00:53]  沒釀成大禍... > 沒變成嚴重的事("釀禍"...似乎較少用在"被害者"身上)
03.[02:15]  而且還是全部一起  全部一起>所有的人
04.[07:55] 我還真是被甩的沒價值啊  的>得
05.[10:44] 大概吧 > 大概會吧(前句:唯..知不知道自己達成使命後就會消失掉呢?)
06.[10:47] ...還不斷的派那孩子出去  的>地
07.[13:00] 從那裡往下拉  拉>延伸
08.[13:14] 北落師門 被稱為「秋天的一顆星」 一顆星>孤星(此為小說「孤星淚」的由來)<-(大誤)
09.[14:26] (漏譯或省略)(佐佐木佳織)咦?!
10.[14:39] 不對吧... > 不...這樣很奇怪吧?
11.[15:21] 妳可是真正的偶像吧?> 妳才是貨真價實的偶像吧!
12.[19:46] ...唯成功的讓佳織避開了事故  的>地
13.[19:51] 啊... > 嗯...

也許大概不知道
01.[12:25] (原OP歌詞)現在 想和你 進入夢鄉  進入夢鄉>在夢中相見
02.[21:43] (進路希望調查"票")(這個鏡頭重要!請盡可能譯出...)
...
第1志願:內濱大學 理工學部  量子物理工學專攻
第2志願:慶應大學 理工學部、物理學部   量子力學...
第3志願:○○○大學 理工學部、物理學部   ○○理工學...
第4志願:○○○大學 理工學部、物理學部
...

其他
01.在[08:42]時,洋娃娃可以清楚地看到(分辨出)腳趾,到了[08:47]時卻是穿了長襪!
02.既然奏有可能會再次製造出"唯",為什麼他要把研究資料銷毀呢?

感謝
01.感謝本字幕全體製作人員(汐君、小皮、趴趴熊、米雨亞恩、小光、菲雅...)!






歡迎光臨 TUCaptions (http://www.tucaptions.org/) Powered by Discuz! X3