TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
原PO: 幻幻o
列印 上一主題 下一主題

No.038 // 2014夏 // 刀劍神域 II

[複製連結]
21#
發表於 2014-8-10 19:26:50 | 只看該作者
第六集 720P

[7:38] Laughing Coffin 小字位置稍微偏右了

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

22#
發表於 2014-8-10 21:02:02 | 只看該作者
#06 720p

報錯
[08:03] 戰後時應該有和我在某時某地交談過 > 戰後應該有和我在某時某地交談過
[08:44] 剛才的比賽有那  驚險嗎 > 剛才的比賽有那驚險嗎 (和板機的板一樣未顯示)

建議
[01:39] 但是 是冒充本人的冒牌貨啊 或者其實你就是本人的話 > 但是 是冒充本人的冒牌貨嗎 又或者其實你就是本人的話
[08:03] 戰後時應該有和我在某時某地交談過 > 戦った後のどこかのタイミングで 俺と会話してるはずだ / 應該曾經在戰後的某個時間點和我交談過
[08:56] 要打到決戰是做夢都夢不到吧 > 決勝なんで 夢のまた夢よ / 要打到決戰是連做夢都夢不到吧 or 想打進決戰只能到夢裡去做夢喔

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

23#
發表於 2014-8-10 21:05:27 | 只看該作者
本帖最後由 小光尼 於 2014-8-10 22:44 編輯

06 720P

報錯

[08:56] 要打到決"戰"是做夢都夢不到吧 > 要打到決賽是做夢都夢不到吧
[16:05-16:05]別因為是預賽 我可不會手下留情哦 > 即使是預賽 我也不會手下留情哦

建議

[01:39-01:48] 但是 是冒充本人的冒牌貨阿  或者其實你就是本人的話 總有一天我會殺了你 >但是 冒充本人的冒牌貨嗎  或者其實你就是本人的話 總有一天我會殺了你
照著アズキ的意思的話,要改成中文,順序可能要調換 > 是冒充本人的冒牌貨阿 但是 或者其實你就是本人的話 總有一天我會殺了你
小說原文-> 不管、你是打著假名號的、冒牌貨......還是真貨......總有一天、會被我幹掉。(似乎是通殺的意思?) 引用小說的意思的話 > 但是 不管是冒名的冒牌貨 亦或是本人  總有一天我會殺了你

[05:29]不戰而投降 >不戰而降 (不確定是特意的還是..)
[06:25] 這樣一定穩贏 > 這樣一定能贏 or 這樣下去(一定)能贏 (一定穩贏好像在玩遊戲太HIGH時會說,雖然SAO的確是...)
[08:56] 要打到決戰是做夢都夢不到吧 >要打到決賽就連做夢都別想了喔 or 想打到決賽只能是個夢喔








評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

24#
發表於 2014-8-17 14:00:00 | 只看該作者
本帖最後由 早安老爹 於 2014-8-17 14:03 編輯

[06:33]時間軸錯誤、分句錯誤
嗯 是嗎 交給我吧
正確
[06:31]是 是嗎 [06:33]嗯 交給我吧

[09:42]我深信有一天現實的朝田也會變成那樣的
時間軸延遲開始 正確開始點 > [09:41]

[13:19]~[13:33]時間軸提早開始 OR 提早結束
正確 (順便修一些遣詞用字)
[13:19] 因為啊 你越是想要忘記的事情 [13:22]
[13:22] 記憶反而會越深刻 [13:24]
[13:24] 最後不是反而會記得更清楚嗎?[13:26]
[13:26] 這樣一來 在你的心底深處 ...[13:28]
[13:29] 也就是潛意識裡 其實根本不想忘記那件事吧?[13:33]

[14:33] 雖然我很自以為地說要替你心理諮詢 > 雖然我很自以為是的說要幫你做心理諮詢
[21:33] 加油喔 我會替"你"加油的 > 加油喔 我會替"妳"加油的

【建議】

[00:10] 突然間這樣叫我是怎麼了 小直? > 妳突然這樣叫我是怎麼了 小直?
[03:03] 你又表現出一副可怕的表情 > 你又擺出一副可怕的表情了
[05:41] 應該沒有危險吧 > 應該不會有什麼危險吧
[05:52] 我保證今晚GGO大會活動結束之後 > 我答應妳 今晚GGO大會活動結束之後
[05:55] 我就會好好地回到ALO和...這個家裡 > 我一定會回到ALO...和這個家
[06:58] 再說都"特意"來到GGO了 不用劍也可以啊 > 再說都已經"特地"來到GGO了 不用劍也可以啊
"特意"台灣很少用,大多用"特地"。
[08:38] 沒問題嗎 做這種事... > 妳做這個手勢 不要緊嗎 ...(日式中文文法 ... -_-|||
[13:42] 我在SAO裡殺了玩家 三個「人」> 我在SAO裡面殺了三個玩家 也就是三個「人」
[19:36] 那 我們差不多要去傳說之都的屋子了吧 > 那 我們差不多該到那個世界樹之城的屋子了吧
[19:58] 來看來看 出來囉出來囉 > 來喔來喔 快下啊快下啊
(這個畫面感覺像是莊家在慫恿賭客下賭注的說 ...)

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

25#
發表於 2014-8-17 22:16:59 | 只看該作者


【小建議】


TU的翻譯好像似乎缺乏了一致性…


前後看來有些怪怪的,例如4F網友所提的,在中文上加入英文名稱,這提議我個人到覺的不錯。


但到後面再出現「死槍」時,卻又沒有了,這樣不就很矛盾了。


另外就是一些用詞的小意見,因為每個人的想法多少不同,所以意見多也不奇怪。


評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝建議

查看全部評分

26#
發表於 2014-8-25 03:09:10 | 只看該作者
本帖最後由 csh780729 於 2014-8-25 03:55 編輯

第08話

建議

[06:46] 更何況參賽者都會自動擁有一個叫衛星掃描接收器的道具 自動取得自動獲得

建議

[10:20] 我不允許再逃避下去了 自己

缺字

[12:21] 最愛槍油和硝煙狂戰士們 準備好了嗎

建議

[12:28] VRMMO中最難遊戲GGO的最強玩家將會在今晚誕生 最難的最高難度的難度最高的

建議

[12:40] 印象中 MMO Stream 是一個節目名稱,所以Stream 不用翻譯成中文! MMO Stream

建議

[13:01] 倒數10秒,不建議一串數字一起顯示!
    倒數是很高亢的氣氛,看到一串數字會low掉.. 又不是默哀10秒..
    最後的3 2 1 可以考慮每個數字獨立顯示並且做特效,感覺比較有feel

缺字

[16:17] 不管何時要注意身後喔 戴因

建議

[16:42] 我想看完那橋的戰鬥情況 橋上橋邊

建議

[18:20] Agility 簡稱AGI,在遊戲中大多數都稱之敏捷敏捷

建議

[22:00] 打算用手槍射死他嗎射殺
或是其他更好的整句翻譯
[22:10] 拜託了 快射死
[22:12] 在他開槍前射死



話說,現在的論壇都沒有發文的預覽功能嗎?





評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

27#
 原PO| 發表於 2014-8-25 09:05:21 | 只看該作者
00:55  /  10:07  /  11:50  /  11:59   /  15:43  /  19:25  軸出現太晚

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

28#
發表於 2014-8-26 15:29:08 | 只看該作者
本帖最後由 c933103 於 2014-8-26 15:34 編輯

#08
槍械注釋:
按照小說 獅子王里奇那把應該是重型機槍維克斯(作者Twitter在評論本集時也有提及)
Pale Rider那把應該是ArmaLite AR17
另按原作者Twitter 詩乃那把副武裝在動畫中改成了Glock 18c (https://twitter.com/kunori)

評分

參與人數 2凸度 +10 天龍幣 +40 八卦度 +5 收起 理由
化肥 + 5 + 20 + 5 ((已切腹
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

29#
發表於 2014-8-31 18:48:06 | 只看該作者
錯誤回報
第 9 集 720P v1
1.沒有放章節
2.Tracker一片空白

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?立即註冊

x

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

30#
 原PO| 發表於 2014-9-7 20:57:27 | 只看該作者
第十集   
14:39  這樣阿  錯拉至後一句 致後一句晚出

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

31#
發表於 2014-9-8 04:00:47 | 只看該作者
第十集
16:58 「也沒有人有權利責備我」
「權利」>>「權力」

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

32#
發表於 2014-9-10 18:04:33 | 只看該作者
化肥 發表於 2014-9-8 04:00
第十集
16:58 「也沒有人有權利責備我」
「權利」>>「權力」

其實這句話我覺得原本的權利在意思上比較正確,比較偏向說他沒有那個自由,權力比較有上對下那種強制的關係,不過2個應該都可以通用
33#
發表於 2014-9-10 19:58:12 | 只看該作者
t9an6ey7k 發表於 2014-9-10 18:04
其實這句話我覺得原本的權利在意思上比較正確,比較偏向說他沒有那個自由,權力比較有上對下那種強制的關 ...

可是...後面接責備兩個字  就有種上對下有"力"的感覺啦不是嗎?
所以她的意思是  我們是平等的,你有"權利"當護花使者,但你沒有那個"權力"責備我!
34#
發表於 2014-9-13 11:07:13 | 只看該作者
好期待下一集~
35#
發表於 2014-9-14 16:29:55 | 只看該作者
錯誤回報與用句建議
集數:[TUcaptions][Sword Art Online II][11][TV-720P][BIG5].mp4
1. [00:00:05] 時間軸錯誤那麼
2. [00:06:43] 違反禮節是會被懲罰的 > マナー違反吊るし上げなれじゃう/違反禮節可是會被踢下線的喔
此處小說中文版的譯文是"一定會被GM踢下線並砍帳號的",つるしあげる也有掛斷之意,所以這邊的懲罰是不是可以考慮更換成強制斷線或踢出遊戲等比較嚴重的詞語。
36#
發表於 2014-9-14 17:48:23 | 只看該作者
第11集 720p

建議
[07:20] 一個是也就是那個破斗篷的虛擬體 > 其中一個也就是那個破斗篷的虛擬體


[09:42] 你是一個人住嗎? > 是一個人住嗎?
[13:40] 也就是說你這渾帳明明知道那個殺人事件 > 也就是說你這帳明明知道那個殺人事件

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

37#
發表於 2014-9-22 05:31:19 | 只看該作者
12 720P
[06:17]到接下來射擊你  止>到接下來射擊妳為止

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

38#
發表於 2014-9-22 06:03:05 | 只看該作者
第12集  720P

報錯
[06:17] 到接下來準備射擊你   止 > 到接下來準備射擊妳為止
[08:33] 保護詩乃 解決暗風並打倒死槍 > 保護詩乃 解決闇風並打倒死槍
[08:41] 暗風就交給我吧 > 闇風就交給我吧
[09:38] 恩 > 嗯
[12:18] 慢出 > 就像那時候一樣
[12:30] 慢出 > 沒錯 那時候能注意到他們

建議
[03:19] 你 我 闇風 和沒出現在畫面上的死槍 > 妳 我 闇風 和沒出現在畫面上的死槍

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

39#
發表於 2014-9-22 20:28:27 | 只看該作者
錯誤回報
集數:[TUcaptions][Sword Art Online II][12][TV-720P][BIG5].mp4
[00:06:40]
[00:09:02] 偵察
[在軍事用語中,偵查(Investigative)的本義為偵知與調查,屬於司法方面,而偵察(Reconnaissance)是偵測與探察,雖是相似詞,但內涵不同。]
[00:09:38]
[00:10:26] 一定能躲開對吧/一定能躲開對吧
[00:10:50] [一般擬人化都會用女性的代詞吧。]
[00:12:17] 就像那個時候一樣  時軸跑掉啦
40#
發表於 2014-9-25 12:59:04 | 只看該作者
第十二集的 段落 op start 放錯了

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-4-25 19:39 , Processed in 0.043014 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表