|
11193| 31
|
No.074 // 2016春 // TUcaptions // 甲鐵城的卡巴內里 |
| ||||||||
|
| |
|
| |
|
| |
點評
我覺得只有 00:14 原來的翻譯問題比較大...
根據您所回報的11分及18分處,將會再與翻譯討論,而最後提到的卡巴內利,個人認為純屬音譯問題,沒有比較正確的問題。再次感謝您的回報
其實除了11分跟18分這兩個問題比較大,其他修剪的內容應該算是小建議,依貴組翻譯就可。
您提到的地方,有些是為了讓前後文易懂的翻譯,我覺得翻譯組的翻譯方式是可以保留的。日文和中文的語法還是有所不同。
評分 | ||
|
| |
點評
大推!
評分 | ||
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
GMT+8, 2026-2-16 08:28 , Processed in 0.061154 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2026 Discuz! Team.