TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
查看: 7065|推文: 17
列印 上一主題 下一主題

No.034 // 2014春 // 漫畫家與助手

[複製連結]
跳轉到指定樓層
原PO
發表於 2014-4-5 16:51:42 | 只看該作者 推文獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式



若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!


主要字幕製作人員:
監督 : 天竜の咆哮
翻譯 : 天竜の咆哮
校譯 : 趴趴熊
校正 : 天竜の咆哮
時軸 : 天竜の咆哮
字幕特效 : 圓光少女
歌詞特效 : 爆頭專家、紅燒小名
壓製 : K.W
發佈 : K.W
海報 : 司康
宣傳 : 天竜の咆哮




本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?立即註冊

x
頭香
發表於 2014-4-9 21:28:43 | 只看該作者
720P -01

呃這些可能是非常雞蛋挑骨頭的東西...
小小建議或提問之類的  希望不要介意  我並不是來找碴的ORZ!!


04:17 夢見るお仕事
擁有夢想的工作

因為我想夢見る好像沒有"擁有"這個意思
所以是不是翻成  夢想中的工作......呃之類的會比較好?

07:53 しかも なんか妙に説得力あるし
而且又很有說服力

翻了一下字典 "妙"這個詞在我理解之外又有幾個意思
但我覺得不管哪個放進去都還蠻順的XD
巧妙的、莫名的、格外的...
感覺如果把"妙"翻譯出來的話會增加囧度和笑點XDD


最後再請問一下
00:17 なんだって?!
00:29 きゃっ?!
02:13 この物語はフィクションであり、実在の人物及び団体とは一切関係ありません。
02:24 きゃっ?! 和 わっ!!


畫面裡的這些漫畫中的對話是因為秒數出現太短或不好弄字幕所以沒有上字幕嗎><//
個人的感覺雖然現在自己看的懂什麼意思
但以前不懂得時候會想知道畫面上的字  所以問一下而已XDDD....


翻譯很厲害也辛苦了!
不管看幾遍都一直噴笑XDD  也請多指教  謝謝~~~

是說
08:01和08:07的這句 > 別給人看
我一直看成給別人看XDDD

點評

鱉臉很久了耶XDDDDDD  發表於 2014-4-12 16:35
賤爺... 你的頭貼wwwwwwww  發表於 2014-4-12 00:28

評分

參與人數 2凸度 +25 天龍幣 +39 收起 理由
naru3803158 + 25 感謝提報
韓校長 + 39 感謝支持

查看全部評分

3#
 原PO| 發表於 2014-4-11 06:03:58 | 只看該作者
賤爺 發表於 2014-4-9 21:28
720P -01

呃這些可能是非常雞蛋挑骨頭的東西...

04:17 夢見るお仕事
擁有夢想的工作
因為我想夢見る好像沒有"擁有"這個意思
所以是不是翻成  夢想中的工作......呃之類的會比較好?

恩...其實這個只是跟著原作翻譯所以沒有想太多其實夢見る就是中文的作夢,作夢的動詞是見る
按照日文文法來看夢見るお仕事也就是夢見る(V.)修飾お仕事(N.)
白話直翻:作夢的工作,其實意思我覺得不太像夢想中的工作


07:53 しかも なんか妙に説得力あるし
而且又很有說服力
翻了一下字典 "妙"這個詞在我理解之外又有幾個意思
但我覺得不管哪個放進去都還蠻順的XD
巧妙的、莫名的、格外的...
感覺如果把"妙"翻譯出來的話會增加囧度和笑點XDD

你的意見很不錯,合集這方面會再修改


最後再請問一下
00:17 なんだって?!
00:29 きゃっ?!
02:13 この物語はフィクションであり、実在の人物及び団体とは一切関係ありません。
02:24 きゃっ?! 和 わっ!!

畫面裡的這些漫畫中的對話是因為秒數出現太短或不好弄字幕所以沒有上字幕嗎><//
個人的感覺雖然現在自己看的懂什麼意思
但以前不懂得時候會想知道畫面上的字  所以問一下而已XDDD....

恩,其實特效也不容易,畫面中出現的東西不一定好用,
通常如果那個不是很重要需要理解才能看懂動畫的話
特效方面就不會考慮,還有02:13那個東西那不是動畫本體,只是個公告
像是廣告的跑馬燈一般來說那不太需要翻譯吧ORZ
雖然也會有MISS不過也是盡量給觀眾好的品質,都會把需要讓觀眾知道的訊息好好傳達的





點評

了解ˊ_ˋ// 辛苦了!!  發表於 2014-4-11 21:04
4#
發表於 2014-4-22 18:38:09 | 只看該作者
#02 720P
錯誤回報
[0240] 宅便>宅急便
[0408] 拖中>拖稿中


評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

5#
發表於 2014-5-1 15:19:29 | 只看該作者
#04 720P
錯誤回報
[0302] 大概是因為小瀨奈"的的"力氣很小吧 > 大概是因為小瀨奈"的"力氣很小吧

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

6#
發表於 2014-5-8 01:44:29 | 只看該作者
#05

4:55 & 5:00
編輯長 中文應該翻成"主編"比較恰當?

6:25
先生 -> 老師

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

7#
發表於 2014-5-8 03:18:01 | 只看該作者
#05
錯誤
01:54 怎麼作 -> 怎麼做
03:45 你 -> 妳
05:30 我覺得不夠大器 -> 劇情感覺太過平淡啊 (小さくまとまりすぎなのも気になるかな)
06:07 作什麼 -> 做什麼
06:17 投搞 -> 投稿
06:17 很久之前開始了 -> 很久之前就開始了
08:16 你 -> 妳
10:10 資訊爆炸的時代 -> 營養充足的時代 (飽食の時代)
10:48 被你喜歡 -> 被你拜託 (すがる) 其實應該是被依靠的意思,不過這邊依文意翻

建議
02:28 我畢竟只是個… -> 反正我只是個…
05:23 雖然是不差啦 -> 雖然是不差啦 但是...
05:24 雖然? -> 但是?
09:04 下次的新角色想到了喔 -> 想到下次的新角色了喔
09:10 模特兒 -> 範本/原型
09:58 特性 -> 特色 (以下同)
10:23 討厭太過特別的漫畫的人也是有的 ->也是有人討厭風格太過獨特的漫畫
10:28 但是 也有很高的機率出現喜歡這種作品的狂熱粉絲
11:15 小縫隙 -> 狹窄的地方 (依文意來說這樣翻比較適合)



評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

8#
 原PO| 發表於 2014-5-27 04:09:50 | 只看該作者

編輯長因為是名詞我是照台版漫畫翻譯的
結果第8集的橋段台版漫畫竟然又翻成主編...

9#
發表於 2014-6-12 20:10:30 | 只看該作者
本帖最後由 moyi 於 2014-6-12 20:14 編輯

第4集  720P
錯誤回報
[06:02] 早就「作」好了 -> 早就「做」好了
[06:20] 「作」周邊 -> 「做」周邊
[06:38] 「作」...「作」好了 -> 「做」...「做」好了
[09:32] 畫「的」那麼好 -> 畫「得」那麼好
[09:50] 圖畫「的」那麼棒 -> 圖畫「得」那麼棒

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝協助

查看全部評分

10#
發表於 2014-6-19 11:22:03 | 只看該作者
錯誤回報
第1集  720P
[06:35] 這很簡單「阿」! -> 這很簡單「啊」!
第6集  720P
[08:34] 被他耍「的」團團轉 -> 被他耍「得」團團轉
第7集  720P
[01:53] 快要截「搞」了啊 -> 快要截「稿」了啊
第8集  720P
[13:06] 下「周」也要看啊 -> 下「週」也要看啊
第10集  720P
[05:40] 我特地「作」的 -> 我特地「做」的
[08:07] 你在幹「麻」啊!! -> 你在幹「嘛」啊!!

建議
第11集  720P
[03:52]&[12:57] 公「厘」 -> 公「釐」
(查了一下教育部辭典,「厘」是「釐」的異體字,兩者雖然通用,但書上好像比較常用「釐」。)

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝協助

查看全部評分

11#
發表於 2014-6-27 21:16:13 | 只看該作者
#12 720p
錯誤回報
[09:24] 傲大部分都穿條紋內褲 > 傲大部分都穿條紋內褲

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝協助

查看全部評分

12#
發表於 2014-6-29 19:45:59 | 只看該作者
錯誤回報
第12集  720P
[12:50] 懲罰場景把它畫「的」更刺激! -> 懲罰場景把它畫「得」更刺激!

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝協助

查看全部評分

13#
發表於 2014-7-25 11:46:22 | 只看該作者
錯誤回報
OVA 02  720P
[02:05] 就是說 ->

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

14#
發表於 2014-9-9 23:35:47 | 只看該作者
報錯

OVA 03 720P
[02:59] 你已經不愛我和羞鐵了嗎? > 已經不愛我和羞鐵了嗎?

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

15#
發表於 2015-1-5 10:27:23 | 只看該作者
報錯
OVA6
[0441] 仔細想想 老師沒受過什麼挫折就當上漫畫了 →漫畫家

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-4-26 19:10 , Processed in 0.050894 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表